MPT Myanmar | Moving Myanmar Forward Unicode - MPT Myanmar | Moving Myanmar Forward
×

About Unicode

About Andriod

၁။မြန်မာစာ ယူနီကုဒ်စနစ်ကို ပြောင်းဖို့ ဘာတွေလိုအပ်သလဲ။

ယူနီကုဒ်ဖောင့် နှင့် ယူနီကုဒ် ကီးဘုတ် လက်ကွက် ( ၂ ) ခုသာလိုပါတယ်။

၂။ယူနီကုဒ်ဖောင့်ကိုဘယ်လို ထည့် ရမလဲ။

အောက်ဖော်ပြပါ နည်းလမ်းတခုခု ဖြင့် ဖောင့်သွင်းနိုင်ပါတယ်
၁။ Setting >> Display >> Font တွင် မူလအတိုင်း “Default” ပြန်ထားပေးခြင်းဖြင့် ရနိုင်ပါတယ်။
၂။ Theme Style တွင် Default Theme ပြန်ရွေးပေးခြင်းဖြင့် ရနိုင်ပါတယ်။
၃။ Setting >> Language & Input ကတဆင့် English(US) ဖြစ်စေ English(UK) ဖြစ်စေ ပြောင်းပေးခြင်းဖြင့်ရနိုင်ပါတယ်။
၄။ Setting >> Language & Input ကတဆင့် “ဗမာ(Unicode)”, မြန်မာ(ယူနီကုဒ်)” , English(Myanmar[Burma]) ကဲ့သို့ Language ကိုရွေးပေးခြင်းဖြင့် ရနိုင်ပါတယ်။
၅။ Language ၂ မျိုး တပြိုင်တည်းရွေးချယ်ပေးနိုင်သော ဖုန်းများတွင် English ကိုပထမ၊ ဗမာ(ယူနီကုဒ်)ကို ဒုတိယ ထား၍အသုံးပြုနိုင်ပါတယ်။
၆။ ZawGyi font တမျိုးတည်းသာထည့်သွင်းထားသောဖုန်းများ Root access လုပ်ပြီးထည့်ပေးနိုင်ပါတယ်။

၃။ကီးဘုတ်လက်ကွက် ဘာတွေရှိလဲ။

အောက်ဖော်ပြပါ ကီးဘုတ် လက်ကွက်တခုခုကို သုံးစွဲနိုင်ပါတယ်
Build-in Keyboard – အချို့သော Device များ ယူနီကုဒ်လက်ကွက် တပါတည်းထည့်သွင်းပေးထားပါတယ်။ Setting >> Language and Input >> Keyboard ကတဆင့် ရွေးချယ်သုံးစွဲနိုင်ပါတယ်။
Gboard Keyboard – Google ထုတ်လုပ်တဲ့ လက်ကွက်အမျိုးအစား ဖြစ်ပါတယ်။ လက်ရေးဖြင့်သော်လည်းကောင်း၊ အသံဖြင့်သော်လည်းကောင်း စာရေးသားသောစနစ်ကို ထောက်ပံ့ပေးထားပါတယ်။
Manic Keyboard – လက်ကွက် အပြင် ရိုက်ပြီးသား ယူနီကုဒ်စာသားများကို ဇော်ဂျီစာသားဖြစ်အောင် ပြောင်းပြီးပေးပို့နိုင်သကဲ့သို့ ဖတ်မရသော စာသားများကို ကော်ပီလုပ်ရုံဖြင့် ဖတ်ရှုနိုင်ပါတယ်။
ttKeyboard – မွန်၊ ရှမ်း၊ ပအို့ဝ် ကဲ့သို့ အချို့တိုင်းရင်းသားလက်ကွက်များပါ ထည့်သွင်းပေးထားပါတယ်။
Bagan Keyboard –
Frozen Keyboard –
MUA Keyboard –
M Keyboard –
K Keyboard –

၄။Facebook, Messenger မှာ စာတွေ မမှန်ဘူး။

App များကို Update လုပ်ရပါမယ်
“Edit Profile” ကတဆင့် Hometown ကို မြန်မာနိုင်ငံရှိ မြို့အမည်ပေးထားရပါမယ်။

၅။SMS မှာစာမမှန်ဘူး။

Messenger မှာ SMS “On” ထားပြီး Messenger ကသော်လည်းကောင်း “Myan SMS” APK ကိုထည့်သွင်းခြင်းဖြင့်လည်းကောင်း Manic Keyboard ဖြင့်လည်းကောင်း ဖတ်ရှုနိုင်ပါတယ်။

၆။Viber ကစာတွေဖတ်လို့မရဘူး။

Manic keyboard (or) Converter သို့ ကော်ပီကူးယူပြီးဖတ်ရှုနိုင်ပါတယ်။

၇။တချို့ Web Page တွေစာမမှန်ဘူး။

Opera Mini Browser ဖြင့်ကြည့်လျှင် ၂ မျိုးစလုံးအမှန်ပြပါတယ်။

၈။ဖုန်းထဲက Contacts နှင့် Media files, Folders အမည်တွေကို ယူနီကုဒ်ဖြစ်အောင် ဘယ်လိုပြောင်းရမလဲ။

“mmUniToolkit” Myanmar Unicode Toolkit ဖြင့်ပြောင်းနိုင်ပါတယ်။

၉။ကီးဘုတ်ဘယ်မှာဒေါင်းလုဒ်ဆွဲနိုင်ပါသလဲ။

သင်သည် Play Store မှဒေါင်းလုပ်ရယူနိုင်ပါသည်။

၁၀။ဘယ်မှာ Font Apk ကို download လုပ်နိုင်သလဲ။

သင်သည် Play Store မှဒေါင်းလုပ်ရယူနိုင်ပါသည်။

၁၁။Text converter တွေရှိပါသလား။

  1. Rabbit Converter
  2. Myanmar Font Converter
  3. MM Font Converter
  4.  Zawgyi Uni Converter.

About iOS

၁။iOS အတွက် Unicode font ဘယ်လိုထည့်ရမလဲ။

မည်သည့် Font Profile မှမရှိရင် Unicode font ဖြစ်ပါတယ် ဒါကြောင့် ZawGyi font Profile ကိုဖျက်ပစ်ရပါမယ်။
Setting >> General >> Profile သို့သွားကာဖျက်ရပါမယ်။

၂။Unicode Font Profile ထည့်လို့ရလား/ ဘယ်လိုထည့်ရမလဲ။

myFont App ကို Apple App Store ရယူပြီး Pyidaungsu, Myanmar3 စသည့် Unicode Font Profile တခုခုကို ရွေးချယ်ပေးခြင်းဖြင့် ထည့်သွင်းနိုင်ပါတယ်။
နောက်တနည်း – ttKeyboard ကနေ Install Myanmar Font ကတဆင့်လည်း သွင်းယူနိုင်ပါသေးတယ်။

၃။ကီးဘုတ်လက်ကွက် ဘာကိုသုံးရမလဲ။

ttKeybaord မှာ လက်ကွက် အများကြီးထောက်ပံ့ပေးထားပါတယ်။ MyanSan သို့မဟုတ် ZawGyi အတိုင်း input လုပ်လို့ရတဲ့ Zawcode(Unicode) ကိုရွေးချယ်အသုံးပြုနိုင်ပါတယ်။

၄။စာပြောင်းလို့ရတဲ့ Converter ဘာတွေရှိလဲ။

Rabbit Converter
Pyaung Converter
MM Font Converter
PL Converter

၅။Unicode နှင့် ZawGyi ၂ မျိုးမြင်ရတဲ့ ဖောင့်ရှိလား။

ရှိပါတယ် Unicode 100% Zawgyi 80% လောက်မြင်ရတဲ့ ZawDecode ဆိုတဲ့ဖောင့် ရှိပါတယ်။ myFont App ကနေ Profile ထည့်သွင်းသုံးစွဲနိုင်ပါတယ်။